شيطان الجشع - Übersetzung nach Englisch
Diclib.com
Wörterbuch ChatGPT
Geben Sie ein Wort oder eine Phrase in einer beliebigen Sprache ein 👆
Sprache:

Übersetzung und Analyse von Wörtern durch künstliche Intelligenz ChatGPT

Auf dieser Seite erhalten Sie eine detaillierte Analyse eines Wortes oder einer Phrase mithilfe der besten heute verfügbaren Technologie der künstlichen Intelligenz:

  • wie das Wort verwendet wird
  • Häufigkeit der Nutzung
  • es wird häufiger in mündlicher oder schriftlicher Rede verwendet
  • Wortübersetzungsoptionen
  • Anwendungsbeispiele (mehrere Phrasen mit Übersetzung)
  • Etymologie

شيطان الجشع - Übersetzung nach Englisch

EPITHET USED BY THE IRANIAN GOVERNMENT, REFERRING TO THE UNITED STATES
The Great Satan; شيطان بزرگ; Shaytan Bozorg; Great satan; Lesser Satan
  • The ''Great Satan'' by [[Carlos Latuff]]
  • At the Iranian Foreign Ministry, in [[Tehran]], a banner advertising an article written by [[Ayatollah Khomeini]] in which he is quoted as saying that America is the Great Satan.

شيطان الجشع      
mammon
ابليس         
أيضًا كيان شرير أو مدنس في الإسلام
ابليس; الشيطان; شياطين; وسوسة الشيطان; ساتان (شيطان); ساتان (شخصية أسطورية)

satan (N)

الشيطان         
أيضًا كيان شرير أو مدنس في الإسلام
ابليس; الشيطان; شياطين; وسوسة الشيطان; ساتان (شيطان); ساتان (شخصية أسطورية)

prince of Darkness

Wikipedia

Great Satan

The Great Satan (Persian: شيطان بزرگ; Shaytân-e Bozorg) is a demonizing epithet for the United States of America in Iranian foreign policy statements. Occasionally, these words have also been used toward the government of the United Kingdom.

The term was used by Iranian leader Ayatollah Ruhollah Khomeini in his speech on November 5, 1979 to describe the United States, which he accused of imperialism and the sponsoring of corruption throughout the world. The speech occurred one day after the onset of the Iran hostage crisis.

Ayatollah Khomeini also occasionally used the term "Iblis" (the primary devil in Islam) to refer to the United States and other Western countries.